Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

प्रासादा यत्र सौवर्णाः शय्या रव्रोज्ज्वलास्तथा । वराश्चाप्सरसो यत्र तत्र गच्छंति गोप्रदाः

prāsādā yatra sauvarṇāḥ śayyā ravrojjvalāstathā | varāścāpsaraso yatra tatra gacchaṃti gopradāḥ

എവിടെ സ്വർണമയ പ്രാസാദങ്ങളും രത്നപ്രഭയിൽ ദീപ്തമായ ശയ്യകളും ശ്രേഷ്ഠ അപ്സരസ്സുകളും ഉണ്ടോ—അവിടേക്കാണ് ഗോദാനം ചെയ്തവർ എത്തിച്ചേരുന്നത്.

प्रासादाःpalaces
प्रासादाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/स्थानवाचक अव्यय (relative adverb: where)
सौवर्णाःgolden
सौवर्णाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying)
शय्याःbeds
शय्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रव्रोज्ज्वलाःbrightly shining
रव्रोज्ज्वलाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरव्र + उज्ज्वल (प्रातिपदिक); रव्र-उज्ज्वल (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; (रव्रेण/रव्रवत्) उज्ज्वला इति निर्धारणः
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—समुच्चय/उपमानार्थ (so, likewise)
वराःexcellent
वराः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (apsarasām)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction: and)
अप्सरसःapsarases (celestial nymphs)
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध/स्थानवाचक (where)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (there)
गच्छन्तिgo
गच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
गोप्रदाःgivers of cows (donors)
गोप्रदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + प्रद (प्रातिपदिक); गो-प्रद (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (गाः प्रददाति इति) गोदानकर्तारः

Unspecified in excerpt (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A celestial realm: golden palaces, radiant beds, and graceful apsarases welcoming cow-donors arriving in luminous vehicles; below, the earthly act of go-dāna is echoed as the cause.

A
Apsaras
G
Go-dāna

FAQs

Go-dāna is praised as a high merit-giving act, leading to exalted enjoyments and auspicious worlds.

The verse belongs to Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, presenting charity as aligned with the sanctity of Prabhāsa.

The implied practice is go-dāna (donation of a cow) as a meritorious rite with great fruits.