Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

ब्रह्मासनगतो ह्येष यः सूतो विनिपातितः । तथा ह्येते द्विजाः सर्वे मामवेक्ष्य विनिर्गताः

brahmāsanagato hyeṣa yaḥ sūto vinipātitaḥ | tathā hyete dvijāḥ sarve māmavekṣya vinirgatāḥ

‘ഞാൻ വീഴ്ത്തിയ ആ സൂതൻ ബ്രാഹ്മ്യാസനത്തിൽ ഇരുന്നവനായിരുന്നു; ഈ എല്ലാ ദ്വിജരും എന്നെ കണ്ടതുമാത്രത്തിൽ തന്നെ പുറപ്പെട്ടു പോയിരിക്കുന്നു.’

brahma-āsana-gataḥseated on Brahmā’s seat
brahma-āsana-gataḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः आसनं; तस्मिन् गतः); पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
eṣaḥthis (person)
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसंबन्ध-सर्वनाम (relative pronoun), पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sūtaḥthe sūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vinipātitaḥwas struck down
vinipātitaḥ:
Kriya (State/result/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+ni+pat (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle; क्त), पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tathāthus
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
etethese
ete:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
dvijāḥbrahmins
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
avekṣyahaving seen
avekṣya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootava+īkṣ (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive) ‘अवेक्ष्य’ = ‘अवलोक्य’
vinirgatāḥwent out
vinirgatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+nis+gam (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past active participle in sense; क्त), पुँल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Balarāma (Halāyudha), in self-reproach

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi audience / tīrtha-yātrins (implied)

Scene: Balarāma points mentally to the brahmāsana—an elevated seat—remembering the Sūta struck down upon it; brāhmaṇas are seen at a distance leaving, their backs turned.

B
Balarāma
S
Sūta
D
Dvijas
B
Brahmāsana (Brahminical seat)

FAQs

Violence against one associated with Brahminical sanctity is treated as extremely grave; the righteous distance themselves from such impurity.

Prabhāsa-kṣetra, where the narrative teaches the weight of sacred norms and the need for purification.

Implicit: the inviolability of ‘brahmāsana’ (Brahminical seat) and the social-ritual response of sages withdrawing.