निपेतुरंबरभ्रष्टाः क्षीणपुण्या इव ग्रहाः । राक्षसैर्वेष्टितो धूम्रो निपतञ्छुशुभेंऽबरात्
nipeturaṃbarabhraṣṭāḥ kṣīṇapuṇyā iva grahāḥ | rākṣasairveṣṭito dhūmro nipatañchuśubheṃ'barāt
അവർ ആകാശത്തിൽ നിന്നു വീണു; ക്ഷീണപുണ്യമുള്ള ഗ്രഹങ്ങളെപ്പോലെ. രാക്ഷസന്മാർ ചുറ്റിപ്പറ്റിയ ധൂമ്രവർണ്ണ പിണ്ഡവും സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു വീഴുമ്പോൾ ദീപ്തിയായി തിളങ്ങി.
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī/Varavarṇinī (addressed as ‘O fair lady’)
Scene: From a darkened sky, a smoke-hued, luminous mass descends like a fallen planet; rākṣasas coil around it as it plunges toward the sacred coast of Prabhāsa.
Merit (puṇya) sustains elevation; when it is depleted, even the mighty fall—an ethical warning against adharma.
The broader Prabhāsakṣetra narrative, moving toward the sanctified Arkasthala/Sūryakṣetra region.
No ritual is prescribed here; the verse uses puṇya language to interpret the fall in moral terms.