Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 40

राज्ञ्युवाच । गच्छावस्तत्र यत्रैव कपालं पतितं तव । स्फोटिते च कपाले च हिरण्यं दृश्यते यदि । प्रत्ययो मे भवेत्पश्चात्तव वाक्यं न संशयः

rājñyuvāca | gacchāvastatra yatraiva kapālaṃ patitaṃ tava | sphoṭite ca kapāle ca hiraṇyaṃ dṛśyate yadi | pratyayo me bhavetpaścāttava vākyaṃ na saṃśayaḥ

രാജ്ഞി പറഞ്ഞു—നിന്റെ കപാലം വീണ അതേ സ്ഥലത്തേക്ക് നമുക്ക് പോകാം. ആ കപാലം പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ അതിനുള്ളിൽ സ്വർണം കാണുന്നുവെങ്കിൽ, പിന്നെ എനിക്ക് ഉറപ്പ് വരും; നിന്റെ വാക്കിൽ സംശയം ഉണ്ടാകില്ല।

rājñīthe queen
rājñī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; feminine nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; perfect, 3rd sg
gacchāvaḥlet us two go / you two go
gacchāvaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), द्विवचन; imperative, 2nd dual
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb ‘where’)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
kapālamskull
kapālam:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
patitamfallen
patitam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√pat (धातु) → patita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; past participle, neuter nom/acc sg; agrees with kapālam
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; pronoun genitive singular
sphoṭitewhen (it is) broken
sphoṭite:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsphuṭita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; neuter locative singular (absolute-like: ‘when broken’)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kapālein/on the skull
kapāle:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkapāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; neuter locative singular
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
hiraṇyamgold
hiraṇyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
dṛśyateis seen, appears
dṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive); present passive, 3rd sg
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)
pratyayaḥconviction, proof
pratyayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; masculine nominative singular
mefor me
me:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (genitive/dative) एकवचन; enclitic pronoun ‘to me/of me’
bhavetwould be, may arise
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (potential/optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; optative, 3rd sg
paścātafterwards
paścāt:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; pronoun genitive singular
vākyamstatement, words
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; neuter nom/acc sg
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; masculine nominative singular

Rājñī (the queen)

Tirtha: Prabhāsa (micro-site of the fallen kapāla)

Type: tirtha

Scene: The queen challenges the king: they should go to the exact place where his skull fell; if gold appears when it is split, she will be convinced.

P
Prabhāsa-kṣetra
K
kapāla (skull)
H
hiraṇya (gold)

FAQs

Faith matures when doubt is resolved through direct encounter with sacred reality—here, a tangible sign is sought to confirm a dharmic claim.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), introduced as the destination where the event and its proof will be revealed.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it frames a pilgrimage to the spot of the fallen skull to verify the marvel.