राज्ञ्युवाच । गच्छावस्तत्र यत्रैव कपालं पतितं तव । स्फोटिते च कपाले च हिरण्यं दृश्यते यदि । प्रत्ययो मे भवेत्पश्चात्तव वाक्यं न संशयः
rājñyuvāca | gacchāvastatra yatraiva kapālaṃ patitaṃ tava | sphoṭite ca kapāle ca hiraṇyaṃ dṛśyate yadi | pratyayo me bhavetpaścāttava vākyaṃ na saṃśayaḥ
രാജ്ഞി പറഞ്ഞു—നിന്റെ കപാലം വീണ അതേ സ്ഥലത്തേക്ക് നമുക്ക് പോകാം. ആ കപാലം പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ അതിനുള്ളിൽ സ്വർണം കാണുന്നുവെങ്കിൽ, പിന്നെ എനിക്ക് ഉറപ്പ് വരും; നിന്റെ വാക്കിൽ സംശയം ഉണ്ടാകില്ല।
Rājñī (the queen)
Tirtha: Prabhāsa (micro-site of the fallen kapāla)
Type: tirtha
Scene: The queen challenges the king: they should go to the exact place where his skull fell; if gold appears when it is split, she will be convinced.
Faith matures when doubt is resolved through direct encounter with sacred reality—here, a tangible sign is sought to confirm a dharmic claim.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), introduced as the destination where the event and its proof will be revealed.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it frames a pilgrimage to the spot of the fallen skull to verify the marvel.