Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

ततस्तु परमं देव निर्वाणं येन वै लभेत् । मानवः कृतकृत्यश्च जायते च यथा प्रभो

tatastu paramaṃ deva nirvāṇaṃ yena vai labhet | mānavaḥ kṛtakṛtyaśca jāyate ca yathā prabho

അതിനുശേഷം, ഹേ പരമദേവാ! ഏതു മാർഗ്ഗംകൊണ്ട് മനുഷ്യൻ പരമ നിർവാണം പ്രാപിക്കുകയും, ഹേ പ്രഭോ, നിങ്ങളുടെ വിധിപ്രകാരം കൃതകൃത്യനാകുകയും ചെയ്യുമോ—അത് അരുളിച്ചെയ്യുക.

ततःthen; thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रम/अनन्तरवाचक (thereafter)
तुindeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (निर्वाणस्य)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
निर्वाणम्nirvāṇa
निर्वाणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्ययम्; निश्चयार्थक-निपातः (emphatic particle)
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
मानवःa man; human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृत-कृत्यःone who has fulfilled his duty
कृत-कृत्यः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त, कृदन्त) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समासः (कृतं कृत्यं येन = one who has accomplished what is to be done)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-सम्बन्धक (conjunction)
जायतेis born; becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक
यथाas; in such a way that
यथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Pārvatī (Mahādevī)

Tirtha: Prabhāsa (implied as the setting for the upadeśa)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: A devotee (Mahādevī implied by the next verse’s response) turns toward the Supreme Lord with folded hands, asking for the highest path to nirvāṇa; the background suggests Prabhāsa’s sacred expanse and a distant Someśvara shrine, with a calm, contemplative aura.

N
Nirvāṇa
D
Deva
P
Prabhu

FAQs

Liberation is not abstract alone; the Purāṇa frames it as attainable through a definite, divinely-taught means that makes life ‘kṛtakṛtya’ (fulfilled).

The request is situated in the Prabhāsakṣetramāhātmya, preparing the revelation of Prabhāsa and its tīrthas as the means toward nirvāṇa.

No specific rite is stated in this verse; it is a petition to reveal the means to nirvāṇa.