Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 50

क्षेत्रस्य संन्यासविधिं ये जानंति द्विजातयः । वृत्तिभेदं क्रमाच्चैव ते क्षेत्रफलभागिनः

kṣetrasya saṃnyāsavidhiṃ ye jānaṃti dvijātayaḥ | vṛttibhedaṃ kramāccaiva te kṣetraphalabhāginaḥ

ഈ ക്ഷേത്രത്തിലെ സന്ന്യാസവിധിയും ക്രമപ്രകാരം ജീവികാഭേദങ്ങളും അറിയുന്ന ദ്വിജന്മാർ തന്നെയാണ് ഈ പുണ്യക്ഷേത്രഫലത്തിൽ പങ്കാളികളാകുന്നത്।

क्षेत्रस्यof the sacred place (kṣetra)
क्षेत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
संन्यासविधिम्the procedure of renunciation
संन्यासविधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंन्यास-विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: “rule/procedure of renunciation”); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
द्विजातयःtwice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
Karta (Subject apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (द्विगु/कर्मधारयभाव: “twice-born”); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
वृत्तिभेदम्distinction of livelihoods
वृत्तिभेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्ति-भेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: “difference of livelihood”); पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
क्रमात्in sequence; step by step
क्रमात्:
Sambandha (Ablative of manner/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (in the sense “in order/stepwise”)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle: “indeed; just”)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (demonstrative)
क्षेत्रफलभागिनःpartakers of the fruit of the sacred place
क्षेत्रफलभागिनः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षेत्र-फल-भागिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: “sharer of the fruit of the kṣetra”); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed as varānanā/bhāminī (fair-faced lady)

Scene: A learned dvija at Prabhāsa instructs a listener on the renunciant code and graded livelihoods for kṣetra-residents; in the background, the sea-coast tīrtha with Somnātha’s silhouette and pilgrims performing restrained rites.

D
Dvijāti
S
Saṃnyāsa
P
Prabhāsakṣetra

FAQs

Sacred-place merit is not automatic; it is fully gained through right knowledge and disciplined observance (especially renunciation-rules and proper conduct).

Prabhāsakṣetra, whose ‘fruit’ (kṣetraphala) is promised to those who live and practice correctly.

Adherence to the kṣetra’s saṃnyāsa-vidhi and orderly observance of prescribed modes of living (vṛtti-bheda).