नन्दनं परितस्तस्य तस्यापि परतः शिवम् । शिवात्परतरं चोग्रं भद्रिकं परतः पुनः
nandanaṃ paritastasya tasyāpi parataḥ śivam | śivātparataraṃ cograṃ bhadrikaṃ parataḥ punaḥ
അതിന്റെ ചുറ്റിലും ‘നന്ദന’മെന്നു പ്രസിദ്ധം; അതിനപ്പുറം ‘ശിവം’; ശിവത്തിനപ്പുറം വീണ്ടും ‘ഉഗ്രം’; അതിനപ്പുറം വീണ്ടും ‘ഭദ്രികം’ എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു।
Skanda (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (concentric sthānas: Nandana–Śiva–Ugra–Bhadrika)
Type: kshetra
Listener: Devī (explicitly addressed in the sequence)
Scene: A sacred field drawn as concentric rings around a luminous central shrine; each ring bears a deity-name—Nandana, Śiva, Ugra, Bhadrika—like inscriptions on a mandala, with pilgrims circumambulating.
Holy space is envisioned in layers—each zone bearing a distinct divine character, guiding pilgrims from auspiciousness to deeper Śaiva intensity.
Prabhāsa-kṣetra, described through successive surrounding/beyond zones named Nandana, Śiva, Ugra, and Bhadrika.
No explicit ritual is stated; the verse maps sacred zones, supporting pilgrimage orientation and devotional contemplation.