Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

य एवं भक्तियुक्तस्तु श्रुत्वा शास्त्रमनुत्तमम् । पूजयेदुपदेष्टारं स शैवं पदमाप्नुयात्

ya evaṃ bhaktiyuktastu śrutvā śāstramanuttamam | pūjayedupadeṣṭāraṃ sa śaivaṃ padamāpnuyāt

ഭക്തിയോടെ ഈ അനുത്തമ ശാസ്ത്രോപദേശം ശ്രവിച്ച് ഉപദേശകനെ പൂജിക്കുന്നവൻ ശൈവപദം—ശിവന്റെ പരമസ്ഥിതി—പ്രാപിക്കുന്നു।

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
एवम्thus/in this way
एवम्:
Sambandha (Manner adverb/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक
भक्ति-युक्तःendowed with devotion
भक्ति-युक्तः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष (instrumental sense: ‘endowed with devotion’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
शास्त्रम्the scripture/teaching
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (शास्त्रम्)
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उपदेष्टारम्the instructor/teacher
उपदेष्टारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपदेष्टृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शैवम्Śaiva (of Śiva)
शैवम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Purāṇic narration)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other sages

Scene: A devotee, hands folded, listens to an exalted discourse; then performs āratī and offers garlands and dakṣiṇā to the teacher; behind them a subtle vision of Śiva’s abode—white radiance, trident emblem, serene Śiva—signifying ‘śaiva-pada’.

Ś
Śiva
U
Upadeṣṭā (teacher/guru)

FAQs

Devotional listening to scripture becomes complete when one honors the teacher; this leads to Śaiva liberation.

Within the Dvārakā Māhātmya setting, the merit is framed in the sacred context of Dvārakā and its Purāṇic hearing tradition.

After hearing the teaching, one should perform guru-pūjā—honoring the upadeṣṭā (instructor).