Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

श्रीकृष्ण उवाच । यदि तुष्टोऽसि भगवन्यदि देयो वरो मम । स्थातव्यमत्र भवता न त्यक्तव्यं कदाचन

śrīkṛṣṇa uvāca | yadi tuṣṭo'si bhagavanyadi deyo varo mama | sthātavyamatra bhavatā na tyaktavyaṃ kadācana

ശ്രീകൃഷ്ണൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ഭഗവൻ! നിങ്ങൾ പ്രസന്നനാണെങ്കിൽ, എനിക്ക് വരം നൽകേണ്ടതാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ഇവിടെ തന്നെ താമസിക്കണം; ഒരിക്കലും ഈ സ്ഥലം വിട്ടുപോകരുത്.

śrī-kṛṣṇaḥthe revered Kṛṣṇa
śrī-kṛṣṇaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक; उपाधि) + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (śrīmān kṛṣṇaḥ)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
yadiif
yadi:
Sambandha-bodhaka (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle)
tuṣṭaḥpleased/satisfied
tuṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√tuṣ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (tvam implied)
asiyou are
asi:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha-bodhaka (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle)
deyaḥto be given
deyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeya (प्रातिपदिक; √dā + यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त/भाव्य (gerundive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (varaḥ इति)
varaḥa boon
varaḥ:
Karta/Predicate (Subject/predicate noun)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mamato me / my
mama:
Sampradāna/Sambandha (to me/of me)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
sthātavyammust be stayed
sthātavyam:
Kriyā (Obligation/predicate)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (obligatory)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
bhavatāby you (honored one)
bhavatā:
Karta (Agent of obligation/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha-bodhaka (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
tyaktavyammust not be abandoned
tyaktavyam:
Kriyā (Prohibition/predicate)
TypeAdjective
Root√tyaj (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधविधेय (prohibited)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time); कदापि- अर्थे

Śrī Kṛṣṇa

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Durvāsā (implied by next verse)

Scene: Śrī Kṛṣṇa respectfully petitions the blessed sage: ‘Remain here; never leave.’ The scene conveys covenantal anchoring of sanctity—Kṛṣṇa with folded hands, sage seated, Dvārakā’s sacred architecture hinted.

K
Kṛṣṇa
B
Bhagavān (addressed sage, Durvāsā)

FAQs

A holy place is strengthened by the continuing presence of saints; divine intent anchors sanctity through dharmic requests.

Dvārakā is foregrounded as the sacred seat where the sage is asked to remain, preparing the Varadāna Tīrtha praise.

No direct ritual is prescribed here; it is a vow-like request of permanent residence at the tīrtha-kṣetra.