गोदावर्य्यां भवेत्पुण्यं वसतो वर्षसंख्यया । तत्फलं समवाप्नोति गोमतीसेवनाद्द्विजाः
godāvaryyāṃ bhavetpuṇyaṃ vasato varṣasaṃkhyayā | tatphalaṃ samavāpnoti gomatīsevanāddvijāḥ
ഹേ ദ്വിജന്മാരേ! ഗോദാവരീതീരത്ത് വർഷങ്ങളോളം വസിക്കുന്നതിലൂടെ ലഭിക്കുന്ന പുണ്യം, അതേ ഫലം പവിത്ര ഗോമതിയെ ഭക്തിയോടെ സേവിക്കുന്നതുമാത്രം കൊണ്ടു ലഭിക്കുന്നു.
Sūta (deduced from Prabhāsakhaṇḍa māhātmya-style narration)
Tirtha: Gomatī (Dvārakā)
Type: ghat
Listener: Dvijāḥ (twice-born) as addressed audience
Scene: A devotee repeatedly visits the Gomatī ghāṭa, sweeping steps, offering water and lamps, greeting brāhmaṇas; a faint overlay shows distant Godāvarī landscapes symbolically ‘contained’ within Gomatī’s sanctity.
Devotional contact and service to a powerful tīrtha can bestow vast merit, even comparable to long austerities elsewhere.
The Gomati river/tīrtha associated with Dvārakā is praised as exceptionally merit-giving.
Tīrtha-sevā—reverent attendance upon and devotional association with the Gomati.