मार्कंडेय उवाच । द्वारकायाश्च माहात्म्यमिंद्रद्युम्न निबोध मे । कलौ निवसते यत्र क्लेशहा रुक्मिणीपतिः
mārkaṃḍeya uvāca | dvārakāyāśca māhātmyamiṃdradyumna nibodha me | kalau nivasate yatra kleśahā rukmiṇīpatiḥ
മാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ഇന്ദ്രദ്യുമ്നാ, എന്നിൽ നിന്ന് ദ്വാരകയുടെ മഹാത്മ്യം ഗ്രഹിക്ക; അവിടെ കലിയുഗത്തിലും ക്ലേശഹരൻ, രുക്മിണീപതി ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു।
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Indradyumna
Scene: Mārkaṇḍeya, radiant with tapas, instructs King Indradyumna about Dvārakā’s greatness; behind them, Dvārakā appears by the sea with the presence of Kṛṣṇa as Rukmiṇīpati, symbolically dispelling dark Kali-age clouds.
Even in Kali-yuga, divine grace is accessible through sacred places where the Lord is especially present and removes suffering.
Dvārakā, presented as the abode of Rukmiṇīpati Kṛṣṇa in Kali-yuga.
No specific rite is stated here; it introduces the teaching on Dvārakā’s māhātmya.