कामं वर्षति पर्जन्यः सस्यानि रसवंति च । गावः प्रभूतदुग्धाश्च विद्यमाने नराधिपे
kāmaṃ varṣati parjanyaḥ sasyāni rasavaṃti ca | gāvaḥ prabhūtadugdhāśca vidyamāne narādhipe
ഇത്തരം നരാധിപൻ ഉണ്ടായിരിക്കുമ്പോൾ മേഘങ്ങൾ യഥാകാലം ഇഷ്ടപ്രകാരം മഴ പെയ്യുന്നു; വിളകൾ രസസമ്പന്നമാകുന്നു; പശുക്കൾ ധാരാളം പാൽ നൽകുന്നു.
Narrator (Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; speaker not explicit in this snippet)
Scene: Monsoon blessing scene: clouds release measured rain over green fields; farmers rejoice; cows with full udders; granaries and flowing rivers; the king’s dharma symbolized by a radiant aura or standard.
Collective well-being in nature and society is portrayed as a fruit of dharma upheld by righteous leadership.
No single tīrtha is named; the Arbuda Khaṇḍa context frames dharma and its visible blessings.
None; the verse describes the auspicious results (phala) of dhārmic rule.