Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

ततः पद्मानि भूरीणि गृहीत्वा भार्यया सह । गतो यत्र जनो भूरि गतः पार्थिवसत्तम

tataḥ padmāni bhūrīṇi gṛhītvā bhāryayā saha | gato yatra jano bhūri gataḥ pārthivasattama

അതിനുശേഷം അവൻ ധാരാളം പദ്മങ്ങൾ എടുത്ത് ഭാര്യയോടുകൂടെ, അനേകം പേർ കൂടിച്ചേർന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് പോയി, ഹേ രാജശ്രേഷ്ഠാ.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रमे (then)
पद्मानिlotuses
पद्मानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; कर्म (object of 'गृहीत्वा')
भूरीणिmany
भूरीणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया बहुवचनम्; 'पद्मानि' इति विशेषणम् (many)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः; पूर्वक्रिया (having taken/collected)
भार्ययाwith (his) wife
भार्यया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः; तृतीया एकवचनम्; सहार्थे
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थकं (with)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकृदन्तः; पुंलिङ्गः प्रथमा एकवचनम्; कर्तरि-प्रयोगे (went)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (where)
जनःpeople
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः; प्रथमा एकवचनम्; कर्तरि (of implied 'गच्छति/अस्ति')
भूरिin abundance/much
भूरि:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; परिमाणवाचकं (in great quantity/abundantly)
गतःgone (there)
गतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-भूतकृत्)
Formभूतकृदन्तः; पुंलिङ्गः प्रथमा एकवचनम्; 'जनः' इत्यस्य विशेषणम् (gone/assembled)
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव+सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (पार्थिवानां सत्तमः); पुंलिङ्गः; सम्बोधन एकवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Tirtha: Arbuda-kshetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (pārthiva-sattama)

Scene: A couple walks with a heavy bundle of lotuses toward a bustling crowd; the kingly narrator’s address frames it as a moral tale.

P
pārthiva-sattama (addressed king)

FAQs

Householder life (gṛhastha) faces hardship together; perseverance precedes providential turns toward dharma.

The narrative moves toward the Kedāra Śiva setting explicitly named in later verses.

No direct rite here; it narrates movement toward a public place, foreshadowing later worship.