Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

एतज्जलाशयं पुण्यं त्रैलोक्ये सचराचरे । रामतीर्थमिति ख्यातं मत्प्रसादाद्भविष्यति

etajjalāśayaṃ puṇyaṃ trailokye sacarācare | rāmatīrthamiti khyātaṃ matprasādādbhaviṣyati

“ഈ പുണ്യ ജലാശയം ചരാചരസഹിതം ത്രിലോകത്തിലും ‘രാമതീർത്ഥം’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമാകും—എന്റെ പ്രസാദത്താൽ.”

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; विशेषण (demonstrative adjective)
jalāśayamwater-reservoir, lake
jalāśayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjalāśaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—जल + आशय (षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
puṇyamholy, meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—त्रि + लोक (द्विगु)
sa-carācarewith all moving and unmoving beings
sa-carācare:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-carācara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—स + चर + अचर (कर्मधारय; ‘with moving and unmoving’)
rāma-tīrthamRāma’s sacred ford (Rāmatīrtha)
rāma-tīrtham:
Pratijñā/Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—रामस्य तीर्थम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
itithus, as
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
khyātamknown, famed
khyātam:
Pratijñā/Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkhyā (धातु) → khyāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘called/known’
mat-prasādātfrom my grace
mat-prasādāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; समासः—मत् + प्रसाद (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘my grace’)
bhaviṣyatiwill become / will be
bhaviṣyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Śiva

Tirtha: Rāmatīrtha

Type: kund

Scene: Śiva gestures toward a shining pond/kund; the waters glow as if blessed; celestial beings scatter flowers; the name ‘Rāmatīrtha’ is implied as a divine proclamation.

Ś
Śiva
R
Rāmatīrtha

FAQs

A tīrtha becomes spiritually potent and universally celebrated through divine sanction and grace.

Rāmatīrtha, identified as a sacred jalāśaya (holy water-reservoir).

Implicit tīrtha practice is suggested (approaching/bathing), though no specific rite is stated in this verse.