Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः पाशुपतं नाम तस्यास्त्रं परमं ददौ । स्मरणेनापि शत्रूणां यस्य संजायते क्षयः

tataḥ pāśupataṃ nāma tasyāstraṃ paramaṃ dadau | smaraṇenāpi śatrūṇāṃ yasya saṃjāyate kṣayaḥ

അതിനുശേഷം അദ്ദേഹം അവനു ‘പാശുപതം’ എന്ന പരമ ദിവ്യാസ്ത്രം ദാനമായി നൽകി; അതിന്റെ സ്മരണ മാത്രത്താൽ പോലും ശത്രുക്കളുടെ നാശം സംഭവിക്കുന്നു.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्ययम्; क्रमवाचक-क्रियाविशेषणम्
पाशुपतम्Pāśupata
पाशुपतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाशुपत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; ‘अस्त्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
नामnamed
नाम:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्ययम्; नामनिर्देशक-निपातः
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (genitive)
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; ‘अस्त्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
स्मरणेनby remembrance
स्मरणेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम् (instrumental)
अपिeven
अपि:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अपि-निपातः (even/also)
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धे (relative pronoun)
संजायतेarises, occurs
संजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + जन् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
क्षयःdestruction
क्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Pulastya (contextual continuation)

Tirtha: Rāmatīrtha (foreshadowed)

Type: kund

Scene: Śiva bestows the blazing Pāśupata weapon to Paraśurāma; the weapon is suggested as a radiant mantra-formed missile, with a calm yet terrible Rudra aura.

P
Pāśupata astra
M
Mahādeva (implied)
B
Bhārgava Rāma (implied)

FAQs

Purāṇic narratives portray divine gifts as extraordinarily potent, underscoring Śiva’s supremacy and the fruit of disciplined tapas.

The verse sits within the Rāma-tīrtha Māhātmya passage, strengthening the tīrtha’s sanctity through Paraśurāma’s Śaiva connection.

No pilgrimage rite is prescribed here; it emphasizes the potency of smaraṇa (remembrance) regarding the Pāśupata astra.