गत्वा ब्रूहि दुराचारं महिषं दानवाधमम् । नाहं शक्या त्वया पाप लब्धुं नान्येन केनचित्
gatvā brūhi durācāraṃ mahiṣaṃ dānavādhamam | nāhaṃ śakyā tvayā pāpa labdhuṃ nānyena kenacit
ചെന്നു ആ ദുഷ്ടാചാരിയായ, ദാനവാധമനായ മഹിഷനോട് പറയുക— ‘ഹേ പാപീ! നീ എന്നെ പ്രാപിക്കയില്ല; മറ്റാരും ഒരിക്കലും പ്രാപിക്കയില്ല।’
Devī/Parameśvarī
Tirtha: Arbuda-parvata
Type: peak
Listener: Rājan (King) addressed in the narration
Scene: A radiant, formidable Devī (or divine woman) dismisses the messenger with a stern proclamation; the envoy stands humbled, the background suggesting the rugged slopes of Arbuda.
Adharma cannot ‘claim’ the divine; the Goddess affirms moral sovereignty and condemns wicked conduct.
Arbuda Parvata’s sanctity is underscored by the Goddess’ presence and her protection of dharma in that sacred region.
None.