Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

मद्यमांसप्रिया नित्यं भक्तत्राणपरायणा । त्वया व्याप्तमिदं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम्

madyamāṃsapriyā nityaṃ bhaktatrāṇaparāyaṇā | tvayā vyāptamidaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram

നീ നിത്യം മദ്യമാംസ നൈവേദ്യത്തിൽ പ്രീതിയുള്ളവൾ; ഭക്തത്രാണത്തിൽ പൂർണ്ണമായി പരായണയായവൾ. നിനാൽ ഈ സമസ്ത ത്രൈലോക്യം—ചരാചരസഹിതം—വ്യാപ്തമാണ്.

मद्यमांसप्रियाfond of liquor and meat
मद्यमांसप्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमद्य (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मद्य-मांसयोः प्रिया = fond of liquor and meat)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
भक्तत्राणपरायणाdevoted to the protection of devotees
भक्तत्राणपरायणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्त (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भक्त-त्राणे परायणा = devoted to protecting devotees)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीयपुरुष, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
व्याप्तम्pervaded
व्याप्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्याप् (धातु) → व्याप्त (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (इदं सर्वं ... व्याप्तम् = has been pervaded)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; इदम् इत्यस्य विशेषणम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (त्रयः लोकाः = the three worlds)
सचराचरम्with the moving and the unmoving
सचराचरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (चर + अचर), ‘स-’ उपपदपूर्वकः (with moving and unmoving)

Devas (collective hymn of praise, implied from context)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devī in fierce yet protective stance, devotees sheltered beneath her aura; the three worlds shown as layered realms within her body; ritual offerings depicted as a tray—wine vessel and meat offering—presented by attendants, while the Devī’s gaze remains compassionate toward bhaktas.

D
Devī
B
Bhaktas
T
Trailokya

FAQs

Devī is both immanent (pervading all worlds) and personal (swift to protect devotees), embodying cosmic power and intimate grace.

The larger passage belongs to the Arbuda sacred geography in the Prabhāsa Khaṇḍa; this line focuses on Devī’s universal nature rather than a named tīrtha.

It alludes to specific offerings (madya, māṃsa) as part of certain Śākta/ugra devotional contexts, but gives no detailed injunction here.