Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 129

नूनं तत्त्वेन जानामि अवलिप्तासि भामिनि । कुरुष्वाद्यापि मे वाक्यं भार्या भव मम प्रिया

nūnaṃ tattvena jānāmi avaliptāsi bhāmini | kuruṣvādyāpi me vākyaṃ bhāryā bhava mama priyā

ഇപ്പോൾ ഞാൻ സത്യമായി അറിഞ്ഞു—ഹേ ഭാമിനി, നീ അഹങ്കാരിണിയാണ്. എങ്കിലും ഇപ്പോഴും എന്റെ വാക്ക് അനുസരിക്ക; എന്റെ പ്രിയ ഭാര്യയാകുക।

नूनम्surely
नूनम्:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
तत्त्वेनin truth, truly
तत्त्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रकार/सत्यार्थे
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवलिप्ताarrogant, conceited
अवलिप्ता:
Predicate (Vidheyavisheshana)
TypeAdjective
Rootअव-√लिप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (त्वम्)
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भामिनिO proud/beautiful woman
भामिनि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
कुरुष्वdo!
कुरुष्व:
Kriya (Imperative action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday, now
अद्य:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
अपिeven, also
अपि:
Modifier
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन (एन्क्लिटिक)
वाक्यम्command, word
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Predicate (Complement)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम
भवbecome!
भव:
Kriya (Imperative action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रियाbeloved
प्रिया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (भार्या)

King (pārthiva; exact name not in snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (sectional locus)

Type: kshetra

Scene: The man speaks with possessive desire, demanding the woman become his wife; the woman’s posture suggests refusal and latent power.

D
Devī
K
King (pārthiva)

FAQs

Kāma and arrogance distort judgment; treating the divine as an object of desire is a grave fall from dharma.

The episode is embedded in Arbuda-khaṇḍa’s sacred topography, but this verse is ethical-narrative rather than tīrtha praise.

None.