Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 126

महिषं रोषसंयुक्तं यो वारयति संगरे । तेन हत्वा गणगणान्कृतं रुधिरकर्दमम्

mahiṣaṃ roṣasaṃyuktaṃ yo vārayati saṃgare | tena hatvā gaṇagaṇānkṛtaṃ rudhirakardamam

യുദ്ധത്തിൽ ക്രോധത്തോടെ ചേർന്ന ആ മഹിഷാസുരനെ ആരാണ് തടയുക? അവൻ കൂട്ടം കൂട്ടമായി സൈന്യങ്ങളെ വധിച്ച് ഭൂമിയെ രക്തക്കളിമണ്ണാക്കി.

महिषम्buffalo (Mahisha)
महिषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
रोषसंयुक्तम्joined with anger, enraged
रोषसंयुक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरोष (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (महिषम्)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
वारयतिrestrains, stops
वारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृ (धातु) (वारयति—णिजन्त)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√हन् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्यय-भाव (क्त्वान्त), पूर्वकालिक-क्रिया (absolutive)
गणगणान्hosts and groups (of attendants)
गणगणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (गणाश्च गणाश्च)
कृतम्made, rendered
कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रुधिरकर्दमम्)
रुधिरकर्दमम्a mire of blood, blood-mud
रुधिरकर्दमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक) + कर्दम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (रुधिरेण कर्दमः)

Narrator (Purāṇic narrator within Skanda Purāṇa context; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Arbuda (contextual)

Type: kshetra

Scene: A raging buffalo-demon charges through ranks; fallen bodies and churned earth become a dark red mire; chaos of broken weapons and fleeing troops.

M
Mahīṣa (buffalo-demon)
G
Gaṇas (hosts/troops)

FAQs

Unchecked rage (roṣa) becomes catastrophic; the Purāṇas depict such fury as a mark of adharma that invites divine correction.

The narrative belongs to the Arbuda region within the Skanda Purāṇa’s sacred geography, but no named tīrtha appears in this verse.

None; it is a martial description establishing the threat.