एवमुक्तो गुरुर्द्देवैर्ध्यात्वा कालं चिरं नृप । ततस्तांस्त्रिदशान्प्राह जीवयन्निव भूपतेः
evamukto gururddevairdhyātvā kālaṃ ciraṃ nṛpa | tatastāṃstridaśānprāha jīvayanniva bhūpateḥ
ദേവന്മാർ ഇങ്ങനെ അഭിസംബോധന ചെയ്തപ്പോൾ അവരുടെ ഗുരു, ഹേ നൃപ, ദീർഘകാലം ധ്യാനിച്ചു. പിന്നെ അദ്ദേഹം ആ ത്രിദശന്മാരോട്, ഹേ ഭൂപതേ, പ്രത്യാശ നൽകി ജീവൻ പകരുന്നതുപോലെ സംസാരിച്ചു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Arbuda (anticipated destination)
Type: peak
Listener: Nṛpa (King) addressed as bhūpate
Scene: Bṛhaspati, serene and contemplative, pauses before speaking; the devas stand anxious yet attentive, their faces shifting from despair to renewed hope.
Right counsel arises from deep reflection; wise guidance restores courage and clarity in times of dharmic संकट (crisis).
No tīrtha is directly praised in this verse.
None.