Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

मुद्गल उवाच । पतनस्य भयं यत्र पुण्यहानिर्न वर्द्धनम् । तेन स्वर्गेण मे दूत नैव कार्यं कथंचन

mudgala uvāca | patanasya bhayaṃ yatra puṇyahānirna varddhanam | tena svargeṇa me dūta naiva kāryaṃ kathaṃcana

മുദ്ഗലൻ പറഞ്ഞു—ഹേ ദൂതാ! എവിടെ പതനഭയം ഉണ്ടോ, എവിടെ പുണ്യം ക്ഷയിച്ചു വർധിക്കാതെയോ, അത്തരം സ്വർഗ്ഗം എനിക്ക് യാതൊരു വിധത്തിലും ആവശ്യമില്ല।

मुद्गलःMudgala
मुद्गलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुद्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पतनस्यof falling / downfall
पतनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb: 'where')
पुण्यहानिःloss of merit
पुण्यहानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य-हानि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य हानिः)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वर्द्धनम्increase / growth
वर्द्धनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्द्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
तेनby that / with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
स्वर्गेणwith heaven / by heaven
स्वर्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
मेmy / for me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
दूतO messenger
दूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
कार्यम्need / business
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb: 'in any way/at all')

Mudgala

Listener: Divine messenger (dūta)

Scene: Mudgala speaks firmly to a divine messenger: upright posture, steady gaze, hand raised in refusal; the messenger appears deferential, celestial aura subdued by the rishi’s calm authority.

M
Mudgala
D
Dūta (messenger)
S
Svarga
P
Patana

FAQs

A wise seeker rejects impermanent rewards and chooses a goal where there is no fear of decline.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Arbuda Khaṇḍa discourse.

None explicitly; it expresses renunciation of Svarga-motivated religiosity.