Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

गंतुमिच्छंस्ततोऽधस्ताद्यावद्वेगं करोति सः । तावत्तस्यार्चिभिर्दग्धः कृष्णत्वं समपद्यत

gaṃtumicchaṃstato'dhastādyāvadvegaṃ karoti saḥ | tāvattasyārcibhirdagdhaḥ kṛṣṇatvaṃ samapadyata

ഇനിയും താഴേക്ക് പോകുവാൻ ആഗ്രഹിച്ചു അവൻ പരമവേഗത്തിൽ മുന്നേറി; എന്നാൽ ആ ജ്യോതിയുടെ ജ്വാലകളാൽ ദഗ്ധനായി കൃഷ്ണവർണ്ണം പ്രാപിച്ചു।

गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग
इच्छन्desiring
इच्छन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen, from there
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: from there/then)
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
यावत्as much as, as far as
यावत्:
Sambandha (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअवधि/परिमाण-बोधक अव्यय (as much as/so far as)
वेगम्speed, force
वेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करोतिmakes, exerts
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तावत्then/so much
तावत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formसमय/परिमाण-बोधक अव्यय (then/so much)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अर्चिभिःby flames
अर्चिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्चिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
दग्धःburnt
दग्धः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णत्वम्blackness
कृष्णत्वम्:
Karma (Result/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्णत्व (प्रातिपदिक; कृष्ण + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक (abstract noun)
समपद्यतattained, came to
समपद्यत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आपद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Narrator

Tirtha: Arbuda (Arbudācala) liṅga-kṣetra framing

Type: kshetra

Listener: A king (महीपते) addressed in the surrounding narration

Scene: Viṣṇu plunges downward seeking the base of a blazing cosmic liṅga; tongues of flame lick outward, scorching him until his hue turns dark, and his momentum breaks in awe.

V
Viṣṇu (as Kṛṣṇa)
K
Kālāgnirudra (implied by 'his flames')

FAQs

Pushing beyond rightful limits leads to humbling transformation; divine radiance can ‘burn away’ pride and impose reverent restraint.

The verse supports the Arbuda liṅga-mahātmya storyline rather than describing a distinct tīrtha-rite.

None; it conveys a theological image of Rudra’s overwhelming energy.