Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

त्यक्तस्तु वह्निना मर्त्यस्ततो नाशं गता नराः । शेषनाशाद्वयं सर्वे विनंक्ष्यामो न संशयः

tyaktastu vahninā martyastato nāśaṃ gatā narāḥ | śeṣanāśādvayaṃ sarve vinaṃkṣyāmo na saṃśayaḥ

അഗ്നി മർത്ത്യരെ ഉപേക്ഷിച്ചതോടെ മനുഷ്യർ നാശത്തിലേക്ക് പോയി. ശേഷിപ്പും നശിച്ചാൽ ഞങ്ങളും—എല്ലാവരും—നിശ്ചയം നശിക്കും; സംശയമില്ല.

tyaktaḥabandoned
tyaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘abandoned’
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/विरोधार्थक) — ‘but/indeed’
vahnināby fire
vahninā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करणम्
martyaḥa mortal (man)
martyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then/thereupon’
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
gatāḥwent to, met with
gatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘gone/come to’
narāḥmen, people
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
śeṣanāśātfrom the destruction of the remainder
śeṣanāśāt:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान-हेतु)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक) + nāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ अपादानम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (शेषस्य नाशः)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता
sarveall (of us)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (vayam)
vinaṃkṣyāmaḥwe will perish
vinaṃkṣyāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (नश् धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्; उपसर्ग ‘वि’ + नङ्क्ष्य (future stem)
nanot
na:
Sambandha (Negation particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय/प्रत्यय (there is no doubt)

Devas (inferred: continuation of devas’ mutual counsel about consequences)

Scene: Humans suffer ruin in a fireless world: cold hearths, dark homes, halted cooking and rites; devas foresee their own end if the remaining order collapses.

A
Agni (Vahni)
D
Devas (implied 'we')
M
Mortals

FAQs

Purāṇic dharma stresses interdependence: when the sustaining principle (Agni/yajña) is lost, both human welfare and divine stability decline together.

No specific site is praised in this verse; it emphasizes universal consequences.

Implicitly, the need to restore Agni and yajña; no direct instruction is stated here.