Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः स्नात्वा गृहं प्राप्तः पश्चात्तापसमन्वितः । ततः कालेन महता स भूयस्तत्र चागतः

tataḥ snātvā gṛhaṃ prāptaḥ paścāttāpasamanvitaḥ | tataḥ kālena mahatā sa bhūyastatra cāgataḥ

പിന്നീട് സ്നാനം ചെയ്ത് പശ്ചാത്താപത്തോടെ നിറഞ്ഞവനായി അവൻ വീട്ടിലേക്കു മടങ്ങി. തുടർന്ന് ദീർഘകാലം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അവൻ വീണ്ടും അവിടെ എത്തി.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb: 'then/thereafter')
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsnā (स्ना धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having bathed)
gṛhamhome
gṛham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
prāptaḥ(he) arrived/reached
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (आप् धातु) + kta (क्त) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'arrived' (Masculine, Nom., Singular; PPP used predicatively)
paścāttāpa-samanvitaḥendowed with remorse
paścāttāpa-samanvitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścāttāpa (प्रातिपदिक) + samanvita (सम्+अन्वि/इ धातु?; प्रातिपदिक 'samanvita' = endowed)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/सह-भाव: paścāttāpena samanvitaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nom., Singular)
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb)
kālenawith time, after some time
kālena:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
mahatāgreat, long
mahatā:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Instrumental, Singular; agreeing with kālena)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (Masculine, Nom., Singular; Pronoun)
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āgataḥcame
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootā-gam (गम् धातु) + kta (क्त) → āgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'came' (Masculine, Nom., Singular)

Pulastya

Tirtha: Kanakhala

Type: ghat

Listener: Nṛpa (king)

Scene: After bathing, the king departs with downcast eyes; time passes (shown by seasonal change); he returns older/wiser to the same ghat, hands folded, seeking resolution.

P
Pulastya
S
Sumati
K
Kanakhala Tīrtha

FAQs

Remorse and renewed return to sacred places reflect a purāṇic model of self-correction and persistence in dharma.

Kanakhala tīrtha, revisited after a long interval.

Snāna (ritual bathing) is mentioned; the verse implies continued tīrtha-sevā through revisiting.