Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

दाशकन्योवाच । अस्त्युपायो महानत्र विदितो मम शोभने । ध्रुवं तेन कृतेनैव निर्भयं ते च ते पितुः

dāśakanyovāca | astyupāyo mahānatra vidito mama śobhane | dhruvaṃ tena kṛtenaiva nirbhayaṃ te ca te pituḥ

മത്സ്യകന്യ പറഞ്ഞു—ഹേ ശോഭനേ, ഇവിടെ ഒരു മഹത്തായ ഉപായം ഉണ്ട്, അത് എനിക്ക് അറിയാം; അത് ചെയ്താൽ തീർച്ചയായും നീയും നിന്റെ പിതാവും ഭയമുക്തരാകും।

dāśakanyāthe fisherman's daughter
dāśakanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśa-kanyā (प्रातिपदिक; दाश + कन्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
astithere is
asti:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
upāyaḥa means, a remedy
upāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahāngreat
mahān:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (उपायः)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
viditaḥknown
viditaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvidita (कृदन्त; √vid (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (उपायः)
mamato me, of me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (सर्वत्रलिङ्ग)
śobhaneO beautiful one
śobhane:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśobhanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
dhruvamsurely
dhruvam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formनिपात/क्रियाविशेषण (indeclinable used adverbially)
tenaby that, with that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
kṛtenaby the deed done
kṛtena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (done act)
evaindeed, just
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
nirbhayamfearless, safe
nirbhayam:
Karma/Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootnirbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
teof you, your
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
pituḥof (your) father
pituḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Dāśakanyā (the fisher-girl)

Listener: King (rājan) / audience

Scene: The fisher-girl raises a reassuring hand, eyes steady despite tears, speaking with confidence; the other maiden’s posture shifts from collapse to attentive hope. A subtle sacred marker—lamp, small shrine, or water vessel—hints at the coming rite.

D
dāśakanyā (fisher-girl)
T
the king’s daughter
T
the father (king)

FAQs

Purāṇic narratives emphasize that sincere effort aligned with a sacred remedy (often a tīrtha) dispels fear and restores order.

A sacred spring at Arbuda is indicated as the ‘great remedy’ that will be described next.

Not yet specified here; the verse promises a concrete act that will remove fear.