Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

त्यक्त्वा राज्यं स तत्रैव तपस्तेपे महीपतिः । ततः सिद्धिं परां प्राप्तस्तीर्थस्यास्य प्रभावतः

tyaktvā rājyaṃ sa tatraiva tapastepe mahīpatiḥ | tataḥ siddhiṃ parāṃ prāptastīrthasyāsya prabhāvataḥ

ആ മഹീപതി രാജ്യം ഉപേക്ഷിച്ച് അവിടെയേ തന്നെ കഠിന തപസ്സു ചെയ്തു. ഈ തീർത്ഥത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ അവൻ പരമസിദ്ധിയും ഉത്തമഗതിയും പ്രാപിച്ചു.

tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Roottyaj (त्यज्) (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): having abandoned
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb): there
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis): indeed/just
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tepepractised (austerity)
tepe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottap (तप्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
mahīpatiḥlord of the earth (king)
mahīpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मह्याः पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tataḥthereupon/from that
tataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): then/from that
siddhimattainment, success
siddhim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
parāmsupreme
parām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (Feminine, Accusative, Singular)
prāptaḥhaving obtained
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra√āp (धातु) + kta (क्त) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (Masculine, Nominative, Singular)
tīrthasyaof the holy place
tīrthasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular)
prabhāvataḥdue to the power
prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन (Masculine, Ablative, Singular): because of/by the power

Pulastya (deduced from immediate section context; Adhyāya 24 explicitly begins with Pulastya speaking)

Tirtha: Śuklatīrtha

Type: ghat

Listener: A king (nṛpaśreṣṭha)

Scene: A crowned king lays aside royal insignia near a luminous white-water tīrtha; he sits in austere meditation under sparse forest shade, radiance rising as ‘siddhi’ dawns.

K
King
Ś
Śuklatīrtha

FAQs

A tīrtha’s greatness is fulfilled when it awakens vairāgya—leading from worldly power to tapas and siddhi.

Śuklatīrtha, whose prabhāva (spiritual potency) is said to grant supreme siddhi.

Tapas (austerity) undertaken at the tīrtha after proper snāna; renunciation is presented as the king’s chosen discipline.