अव्यक्ताः परमत्रासाद्ध्यायंतस्ते च संस्थिताः । पंचाग्निसाधकाः केचित्तत्र व्रतपरायणाः
avyaktāḥ paramatrāsāddhyāyaṃtaste ca saṃsthitāḥ | paṃcāgnisādhakāḥ kecittatra vrataparāyaṇāḥ
പരമ ഭയഭക്തിയാൽ അവർ അവ്യക്തരായി, ലോകവ്യവഹാരത്തിൽ നിന്ന് വിരക്തരായി ധ്യാനത്തിൽ ലീനമായി അവിടെ നിലകൊണ്ടിരുന്നു. അവരിൽ ചിലർ വ്രതപരരായി പഞ്ചാഗ്നി-സാധന ചെയ്യുന്ന തപസ്വികളായിരുന്നു.
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (tapas-bhūmi)
Type: peak
Listener: Narādhipa (king)
Scene: Hidden ascetics standing or seated in deep meditation, some surrounded by the symbolic five fires (four around, sun above), heat shimmer, ash markings, matted hair; the forested mountain feels numinous and awe-inspiring.
Awe before the Divine matures into steadiness: disciplined vows and meditation make the mind fit for higher vision.
The Arbuda sacred region within the Prabhāsa-khaṇḍa (Arbuda-khaṇḍa context).
Pañcāgni-tapas (the five-fire austerity) and steadfast observance of vrata.