तस्मात्त्वं पूरय क्षिप्रं नान्यः शक्तोऽत्र कर्मणि । शीघ्रं कुरु नगश्रेष्ठ मम कार्यमसंशयम्
tasmāttvaṃ pūraya kṣipraṃ nānyaḥ śakto'tra karmaṇi | śīghraṃ kuru nagaśreṣṭha mama kāryamasaṃśayam
അതുകൊണ്ട് നീ ഇതിനെ शीഘ്രം പൂരിപ്പിക്ക; ഇവിടെ ഈ കര്മ്മത്തിന് മറ്റാരും ശേഷിയുള്ളവരല്ല. ഹേ നഗശ്രേഷ്ഠാ, വേഗം ചെയ്തു സംശയമില്ലാതെ എന്റെ കാര്യം സാധിപ്പിക്കു.
Vasiṣṭha
Tirtha: Arbuda-vivarā (to be filled)
Type: kund
Listener: Himācala
Scene: Vasiṣṭha, authoritative and serene, addresses Himācala as a conscious being, urging him to fill the chasm swiftly; the mountain is shown as a regal figure or as a living massif responding.
Dharma calls for decisive, capable action—especially when it prevents harm and supports sacred welfare.
The verse concerns repairing a “vivara/śvabhra” within the Arbuda sacred landscape, implying the sanctity of maintaining safe pilgrimage terrain.
None; the instruction is an urgent dharmic task (land-restoration for protection).