अंबरीष उवाच । राजा त्वं सर्वदेवानां त्रैलोक्यस्य तथेश्वरः । सप्तद्वीपवती राजा अहं वृत्रनिषूदन
aṃbarīṣa uvāca | rājā tvaṃ sarvadevānāṃ trailokyasya tatheśvaraḥ | saptadvīpavatī rājā ahaṃ vṛtraniṣūdana
അംബരീഷൻ പറഞ്ഞു— നീ സർവ്വദേവന്മാരുടെയും രാജാവും ത്രിലോകത്തിന്റെ അധീശ്വരനും ആകുന്നു. എന്നാൽ ഹേ വൃത്രനിഷൂദന, ഞാൻ സപ്തദ്വീപയുക്തമായ ഭൂമിയുടെ രാജാവാണ്.
Ambārīṣa
Tirtha: Arbuda (Arbudācala)
Type: peak
Listener: Indra (Vṛtra-niṣūdana)
Scene: A royal sage-king Ambārīṣa addresses Indra with calm dignity: Indra enthroned with celestial regalia; Ambārīṣa in earthly royal attire yet with ascetic serenity, hands in respectful gesture, emphasizing cosmic hierarchy.
Even vast sovereignty—celestial or terrestrial—is still a limited attainment; the devotee’s horizon is set beyond dominion toward the highest good.
No specific tīrtha is named; the verse continues the moral-theological dialogue within the Arbuda-khaṇḍa narrative frame.
None; it contrasts realms of rulership to underscore the limited value of worldly boons.