Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

सा संजाता महाराज तीर्थस्यास्य प्रभावतः । एतस्मिन्नेव काले तु शक्रस्तत्र समागतः

sā saṃjātā mahārāja tīrthasyāsya prabhāvataḥ | etasminneva kāle tu śakrastatra samāgataḥ

മഹാരാജാവേ! ഈ തീർത്ഥത്തിന്റെ പ്രഭാവത്താൽ അവൾ അങ്ങനെ സംജാതയായി; അതേ സമയത്ത് ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) അവിടെയെത്തി.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular (pronoun)
संजाताwas born, came into being
संजाता:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootसम् + √जन् (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियार्थे ‘was born/has become’
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — vocative singular
तीर्थस्यof the sacred ford/place
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular (pronoun)
प्रभावतःdue to the power/effect
प्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — ablative singular; ‘due to, because of’
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — locative singular (pronoun)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण) — particle of emphasis ‘indeed/just’
कालेat the time
काले:
Kala-adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — locative singular
तुbut, then
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/अन्वय) — particle ‘but/indeed’
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — nominative singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — adverb of place
समागतःarrived
समागतः:
Kriya (Verbal predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √गम् (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (क्त) — past participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रियार्थे ‘arrived’

Narrator (Pulastya to the king, per vocative 'mahārāja')

Tirtha: Arbuda-kṣetra / Arbuda-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Mahārāja

Scene: A narrator’s ‘zoom out’: the newly transformed woman stands by the sacred waters; simultaneously Indra descends/arrives amid subtle celestial signs, indicating the kṣetra’s magnetism.

Ś
Śakra (Indra)
T
Tīrtha

FAQs

The tīrtha is depicted as an active spiritual force that causes auspicious outcomes and draws even the gods into its sphere.

A particular tīrtha in the Arbuda region is being praised for its prabhāva; the precise name is supplied in the broader passage rather than this verse alone.

No explicit prescription appears in this verse; it frames the tīrtha’s potency as the causal factor behind the event.