श्रीविष्णुरुवाच । परितुष्टोऽस्मि ते वत्स वरं वरय सुव्रत । अपि ते दुर्लभं काममहं दास्यामि कृत्स्नशः
śrīviṣṇuruvāca | parituṣṭo'smi te vatsa varaṃ varaya suvrata | api te durlabhaṃ kāmamahaṃ dāsyāmi kṛtsnaśaḥ
ശ്രീവിഷ്ണു അരുളിച്ചെയ്തു—വത്സാ, ഞാൻ നിന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസന്നനാണ്. ഹേ സുവ്രതാ, വരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ദുർലഭമായ ആഗ്രഹമായാലും ഞാൻ അത് നിനക്കു സമ്പൂർണ്ണമായി നൽകും.
Śrī Viṣṇu
Type: kshetra
Listener: A king (rājā)
Scene: Viṣṇu, radiant and four-armed, addresses a devoted king/vratin with a gesture of blessing, offering a boon; the setting suggests a sacred bank or shrine precinct associated with a Nāgara tīrtha.
Divine grace responds to steadfast vows: when the Lord is pleased, even rare boons become attainable.
The boon-dialogue unfolds within the tīrtha-māhātmya setting connected to the vāpī and the king’s tapas.
The verse does not prescribe a rite; it frames the theological moment of vara (boon) offered after tapas.