Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

यत्त्वया क्रियते नित्यं तोयैरभ्युक्षणं मम । आसनस्य द्रुतं ब्रूया यत्पापं विहितं मया

yattvayā kriyate nityaṃ toyairabhyukṣaṇaṃ mama | āsanasya drutaṃ brūyā yatpāpaṃ vihitaṃ mayā

നീ നിത്യം ജലത്താൽ എന്റെ ആസനം പ്രോക്ഷണം ചെയ്യുന്നതെന്തുകൊണ്ട്? ഞാൻ ചെയ്ത പാപം ഏതാണ്? വേഗം പറയുക.

यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (passive)
नित्यम्always/daily
नित्यम्:
Kāla (Frequency)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
तोयैःwith waters
तोयैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
अभ्युक्षणम्sprinkling/aspersion
अभ्युक्षणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootउक्ष् (धातु) + अभि (उपसर्ग) + यु (प्रत्यय) → अभ्युक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक कृदन्त (action noun)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
आसनस्यof the seat
आसनस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverb: 'quickly')
ब्रूयाःtell (you should say)
ब्रूयाः:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्that which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धवाचक
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object) / Predicate complement
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
विहितम्done/committed/ordained
विहितम्:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + वि (उपसर्ग) + हित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन

King Daśaratha (addressing Indra)

Scene: Indra (or a priestly figure) repeatedly sprinkling sanctified water on the king’s throne; the king leans forward, urgently asking the reason; droplets glint in the air like omens.

I
Indra

FAQs

Purification acts may point not only to visible impurity but to subtle dharmic deficiencies; a wise person asks and corrects the root cause.

This line is part of a tīrtha-centered chapter, but the verse itself discusses ritual aspersion rather than a named location.

Abhyukṣaṇa—ritual sprinkling with water—performed regularly for sanctification/purificatory intent.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App