यत्त्वया क्रियते नित्यं तोयैरभ्युक्षणं मम । आसनस्य द्रुतं ब्रूया यत्पापं विहितं मया
yattvayā kriyate nityaṃ toyairabhyukṣaṇaṃ mama | āsanasya drutaṃ brūyā yatpāpaṃ vihitaṃ mayā
നീ നിത്യം ജലത്താൽ എന്റെ ആസനം പ്രോക്ഷണം ചെയ്യുന്നതെന്തുകൊണ്ട്? ഞാൻ ചെയ്ത പാപം ഏതാണ്? വേഗം പറയുക.
King Daśaratha (addressing Indra)
Scene: Indra (or a priestly figure) repeatedly sprinkling sanctified water on the king’s throne; the king leans forward, urgently asking the reason; droplets glint in the air like omens.
Purification acts may point not only to visible impurity but to subtle dharmic deficiencies; a wise person asks and corrects the root cause.
This line is part of a tīrtha-centered chapter, but the verse itself discusses ritual aspersion rather than a named location.
Abhyukṣaṇa—ritual sprinkling with water—performed regularly for sanctification/purificatory intent.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.