Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

तन्मयापि यथा चास्य प्रसादः सुरसत्तम । अपूर्वः करणीयश्च यथा धर्मो न दुष्यति

tanmayāpi yathā cāsya prasādaḥ surasattama | apūrvaḥ karaṇīyaśca yathā dharmo na duṣyati

ഹേ ദേവശ്രേഷ്ഠാ, അവന്റെ പ്രസാദം അപൂർവമായിരിക്കാനും ധർമ്മം മലിനമാകാതിരിക്കാനും ഞാനും അതുപോലെ പ്രവർത്തിക്കണം।

तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अन्वयार्थ (that/this matter)
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
यथाas/so that
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमान/यथार्थसूचक (as/how/so that)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अस्यof him/of this
अस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
प्रसादःgrace/favor
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुरसत्तमO best of gods
सुरसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘सुरेषु सत्तमः’ (best among gods)
अपूर्वःunprecedented
अपूर्वः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
करणीयःto be done/should be done
करणीयः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + अनीयर् (कृत्प्रत्यय)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/ought-to-be-done); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
यथाso that
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उद्देश्य/फलसूचक (so that)
धर्मःdharma
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दुष्यतिis corrupted/gets spoiled
दुष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Śiva (continuing)

Listener: Brahmā (addressed as surasattama)

Scene: Śiva reflects aloud on how to act so that the king receives extraordinary favor without any blemish to dharma; the divine court appears contemplative, as if weighing cosmic law and compassion.

Ś
Śiva
Y
Yama (implied addressee as 'surasattama')

FAQs

Even divine power is portrayed as operating to preserve dharma—grace is given in a way that keeps righteousness intact.

No named site appears in the verse; it functions as a doctrinal bridge within the broader tīrtha-māhātmya chapter.

None directly; the ‘karaṇīya’ here is strategic action to prevent dharma’s corruption.