देवा ऊचुः । विपरीतापि ते जिह्वा यथान्येषां गजोत्तम । कार्यक्षमा न संदेहो भविष्यति विशेषतः
devā ūcuḥ | viparītāpi te jihvā yathānyeṣāṃ gajottama | kāryakṣamā na saṃdeho bhaviṣyati viśeṣataḥ
ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു—ഹേ ഗജോത്തമാ! നിന്റെ നാവ് മറിഞ്ഞിരുന്നാലും, മറ്റുള്ളവരുടേതുപോലെ അത് തന്റെ പ്രവർത്തനത്തിന് യോഗ്യമായിരിക്കും; പ്രത്യേകിച്ച് ഇതിൽ സംശയമില്ല.
Devas
Scene: Devas turn back and speak calmly to the elephant-king; a gesture of blessing (abhaya/varada) accompanies the assurance; the elephant’s anxiety softens into relief.
Divine grace can transform a limitation into functionality; what seems adverse can still serve dharma and life’s purposes.
The broader passage is within the Agnitīrtha māhātmya; this verse is part of the legend explaining outcomes for cursed beings.
None; it is a divine pronouncement/assurance about the consequence of the curse and its practical mitigation.