त्वय्याहुतिर्हुता सम्यगादित्यमुपतिष्ठते । आदित्याज्जायते वृष्टिर्वृष्टेरन्नं ततः प्रजाः
tvayyāhutirhutā samyagādityamupatiṣṭhate | ādityājjāyate vṛṣṭirvṛṣṭerannaṃ tataḥ prajāḥ
നിനക്കുള്ളിൽ ശരിയായി ആഹുതി അർപ്പിക്കുമ്പോൾ അത് ആദിത്യനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ആദിത്യനിൽ നിന്ന് മഴ, മഴയിൽ നിന്ന് അന്നം, അന്നം മൂലം പ്രജകൾ പോഷിതരാകുന്നു.
Brahmā
Scene: A didactic tableau: oblation rising from Agni to the Sun; from the Sun clouds form and rain falls; fields yield grain; people thrive—shown as a single cosmic diagram-like scene.
Ritual order (yajña) is portrayed as linked to cosmic welfare—sun, rain, food, and life—showing dharma as world-sustaining.
The verse teaches universal yajña-cosmology within a tīrtha narrative; no named site appears in the line.
It emphasizes correct performance of āhuti (proper oblation in Agni), though without naming a specific yajña procedure.