न सिद्धा न च गंधर्वा न देवा न च किंनराः । न च तीर्थानि रम्याणि न नद्यो विमलोदकाः
na siddhā na ca gaṃdharvā na devā na ca kiṃnarāḥ | na ca tīrthāni ramyāṇi na nadyo vimalodakāḥ
അവിടെ സിദ്ധന്മാരുമില്ല, ഗന്ധർവന്മാരുമില്ല, ദേവന്മാരുമില്ല, കിന്നരന്മാരുമില്ല; മനോഹരമായ തീർത്ഥങ്ങളുമില്ല, നിർമ്മലജലമുള്ള നദികളും ഇല്ല.
Raktaśṛṅga
Type: tirtha
Listener: implicit interlocutor within the tīrtha-māhātmya dialogue
Scene: A catalog-like vision: empty skies without celestial beings; a dull landscape lacking ghats and clear rivers; Raktaśṛṅga’s gesture indicates ‘nothing sacred here’.
Worldly assessment of a place by external beauty is incomplete; sacredness can be established by divine intent and dharmic action.
The verse indirectly supports the later glorification of Nāgabila by portraying the mortal region as lacking obvious tirtha-signs at first.
None; it lists perceived absences (beings, tirthas, pure rivers) as a rhetorical objection.