Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

एकवस्त्रा विवस्त्राश्च बहुवस्त्रास्तथा पराः । चर्मप्रावरणाश्चैव कथाप्रावरणान्विताः

ekavastrā vivastrāśca bahuvastrāstathā parāḥ | carmaprāvaraṇāścaiva kathāprāvaraṇānvitāḥ

ചിലർ ഒരു വസ്ത്രമാത്രം ധരിച്ചു, ചിലർ നിർവസ്ത്രരായി, മറ്റുചിലർ പല വസ്ത്രങ്ങളാൽ മൂടപ്പെട്ടിരുന്നു. ചിലർ ചർമാവരണത്തിൽ, മറ്റുചിലർ വിചിത്രവും ഭയാനകവുമായ ആവരണങ്ങളിൽ പൊതിഞ്ഞിരുന്നു.

एकवस्त्राःwearing one garment
एकवस्त्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्विगुसमासः (एकं वस्त्रं यस्याः)
विवस्त्राःnaked / without clothing
विवस्त्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (वस्त्रवर्जिताः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
बहुवस्त्राःwearing many garments
बहुवस्त्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहु + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (बहूनि वस्त्राणि यस्याः)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: likewise)
पराःothers
पराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम्
चर्मप्रावरणाःcovered with hides/skins
चर्मप्रावरणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचर्म + प्रावरण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (चर्म प्रावरणं यस्याः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle: indeed)
कथाप्रावरणान्विताःendowed with coverings of stories/talk
कथाप्रावरणान्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकथा + प्रावरण + अन्वित (कृदन्त; √इ/अन्वि + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘अन्वित’; समासः—तत्पुरुष (कथाप्रावरणेन अन्विताः)

Narrator (contextual; specific speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A mixed host: some ekavastra (single-clothed), some digambara (unclothed), some multi-clothed; some wrapped in animal hides; others in uncanny, story-like ‘coverings’ that look strange and fearsome—suggesting supernatural disguises or protective veils.

FAQs

Dharma is guarded by many forms of divine power—some austere, some fierce—each suited to protecting sacred order.

The verse occurs within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 88); the precise tīrtha-name is not stated in this excerpt.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it is descriptive narration.