इंद्र उवाच । न तादृग्दृश्यते सत्त्वं त्रैलोक्येपि सुरेश्वर । यस्यास्थिभिर्विधीयेत वजमेवंविधाकृति
iṃdra uvāca | na tādṛgdṛśyate sattvaṃ trailokyepi sureśvara | yasyāsthibhirvidhīyeta vajamevaṃvidhākṛti
ഇന്ദ്രൻ പറഞ്ഞു—ഹേ സുരേശ്വരാ! ത്രിലോകത്തിലും ഇത്തരമൊരു സത്ത്വം കാണപ്പെടുന്നില്ല; ആരുടെ അസ്ഥികളാൽ ഇങ്ങനെയുള്ള രൂപത്തിലുള്ള വജ്രം നിർമ്മിക്കാനാകും?
Indra (Śakra)
Listener: Sura-īśvara / Deva-lord (contextually Viṣṇu in the subsequent reply)
Scene: Indra, awed, addresses the Lord of the gods, confessing that no being in the three worlds seems fit whose bones could become a thunderbolt of such extraordinary form.
True sacrifice and extraordinary merit are rare; Indra’s doubt highlights the uniqueness of the coming donor-sage.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.