यापयिष्यति तन्नूनं मामस्मात्त्रिदशालयात् । तस्मात्संपूरयाम्येनं मार्गं पाता लसंभवम्
yāpayiṣyati tannūnaṃ māmasmāttridaśālayāt | tasmātsaṃpūrayāmyenaṃ mārgaṃ pātā lasaṃbhavam
ഇത് തീർച്ചയായും എന്നെ ഈ ദേവാലയത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റും; അതുകൊണ്ട് പാതാളത്തിൽ നിന്നുയരുന്ന ഈ വഴിയെ ഞാൻ നിറച്ച് അടയ്ക്കുന്നു।
Indra (Pākaśāsana) (deduced from first-person intention and prior context)
Type: cave
Listener: Ṛṣis (assembly)
Scene: Indra, alarmed that a Pātāla-born passage will expel him from the devas’ realm, resolves to seal the opening; the cavern mouth yawns like a dark threshold between worlds.
Worldly power fears spiritual democratization; the Purāṇa implies divine grace at a tīrtha can elevate even ordinary humans.
The Nāgabila passage and the Hāṭakeśvara sphere of sanctity, whose access Indra seeks to restrict.
No new prescription; it narrates Indra’s attempt to obstruct access to the sacred route.