इन्द्र उवाच । अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानाद्यन्मया कुकृतं कृतम् । तत्क्षंतव्यं द्विजैः सर्वैर्विशेषाद्दक्ष वाक्यतः
indra uvāca | ajñānādyadi vā jñānādyanmayā kukṛtaṃ kṛtam | tatkṣaṃtavyaṃ dvijaiḥ sarvairviśeṣāddakṣa vākyataḥ
ഇന്ദ്രൻ പറഞ്ഞു— അജ്ഞാനത്താലോ അറിഞ്ഞുകൊണ്ടോ ഞാൻ ചെയ്ത ഏതൊരു കുകൃത്യവും, എല്ലാ ദ്വിജരും ക്ഷമിക്കണം; പ്രത്യേകിച്ച് ദക്ഷന്റെ വാക്കനുസരിച്ച്।
Indra (Śakra, Sahasrākṣa)
Type: kshetra
Scene: Indra speaks directly, hands joined, eyes lowered, confessing wrongdoing done knowingly or unknowingly, requesting forgiveness from all brāhmaṇas, emphasizing Dakṣa’s directive.
Repentance and seeking forgiveness from the righteous is a dharmic remedy that restores order even after deliberate or accidental wrongdoing.
The verse sits in a Tīrthamāhātmya sequence tied to a kuṇḍa/liṅga context; the immediate focus is moral purification through kṣamā (forgiveness).
Atonement here is expressed as seeking forgiveness from dvijas; no specific dāna/snānā/homa is stated in this verse.