सोऽयं मद्वचनाद्राजा भविष्यति पतत्रिणाम् । तेजोवीर्यसमोपेतः शक्रादपि सुवीर्यवान्
so'yaṃ madvacanādrājā bhaviṣyati patatriṇām | tejovīryasamopetaḥ śakrādapi suvīryavān
എന്റെ വചനത്താൽ ഇവൻ പക്ഷികളുടെ രാജാവാകും; തേജസ്സും വീര്യവും സമ്പന്നനായി, ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ)നേക്കാളും അധികം പരാക്രമശാലിയാകും.
Dakṣa
Listener: assembled participants; beneficiary (‘this one’)
Scene: A figure (likely a bird or destined-to-be bird-king) stands near the ritual arena as Dakṣa pronounces a boon; a luminous aura rises, indicating imminent transformation into the king of birds.
Divine order can be redirected through dharmic authority; power is granted not for chaos but for restoring balance.
No tīrtha is mentioned in this verse.
No direct prescription; it states the destined outcome of prior Vedic ritual and authoritative command (vacana).