येन व्यापाद्यते तेन शक्रोऽयं मदगर्वितः । मखमाहात्म्यसंपन्नः स्वल्पबुद्धिपरा क्रमः
yena vyāpādyate tena śakro'yaṃ madagarvitaḥ | makhamāhātmyasaṃpannaḥ svalpabuddhiparā kramaḥ
ഏതു ഉപായം കൊണ്ടോ മദഗർവത്തിൽ മത്തനായ ഈ ശക്രൻ (ഇന്ദ്രൻ) നശിക്കുമോ, അതേ ഉപായം കൊണ്ടുതന്നെ അവൻ നശിക്കട്ടെ. യാഗമാഹാത്മ്യവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിട്ടും അവന്റെ പെരുമാറ്റം ക്ഷുദ്രബുദ്ധിക്കു കീഴിലാണ്.
Vālakhilya Munis (continuation of mantra-intention)
Type: kshetra
Scene: A council-like moment: sages or ritualists pronounce a stern resolve against Indra’s intoxicated pride; Indra is shown with regal ornaments yet shadowed by impending doom, while the sacrificial aura (yajña-tejas) glows behind the speakers.
Association with sacred rites is not enough—without humility and right discernment, even the exalted fall from dharma.
No site is named; the verse stresses the moral dimension of yajña-related greatness (makha-māhātmya).
No step-by-step rite is detailed; it continues the resolve of a mantra-prayoga aimed at removing an unworthy Indra.