Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

पतत्सु पुष्पवर्षेषु समन्ताद्गगनांगणात् । वाद्यमानेषु वाद्येषु गीय मानैश्चगीतकैः

patatsu puṣpavarṣeṣu samantādgaganāṃgaṇāt | vādyamāneṣu vādyeṣu gīya mānaiścagītakaiḥ

ആകാശവിസ്താരത്തിൽ നിന്നു ചുറ്റുമെങ്ങും പുഷ്പവർഷം പതിയുമ്പോൾ, വാദ്യങ്ങൾ മുഴങ്ങുകയും മധുരഗീതങ്ങൾ ആലപിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.

patatsuwhile (they were) falling
patatsu:
Adhikaraṇa (Locative absolute: while falling)
TypeAdjective
Root√pat (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणं 'puṣpavarṣeṣu' (locative absolute sense)
puṣpa-varṣeṣuin showers of flowers
puṣpa-varṣeṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'rain of flowers'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
samantāton all sides
samantāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formअव्यय (दिशावाचक/परितः)
gagana-aṅgaṇātfrom the expanse of the sky
gagana-aṅgaṇāt:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootgagana (प्रातिपदिक) + aṅgaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('courtyard/expanse of the sky'); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
vādyamāneṣuwhile being played
vādyamāneṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Root√vad (धातु) + यक् (कर्मणि) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्) = 'being played'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणं 'vādyeṣu' (locative absolute)
vādyeṣuin musical instruments
vādyeṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeNoun
Rootvādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
gīyamāneṣuwhile being sung
gīyamāneṣu:
Adhikaraṇa (Locative absolute)
TypeAdjective
Root√gai (धातु) + यक् (कर्मणि) + शानच् (कृदन्त)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (शानच्) = 'being sung'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; (अध्याहृतं 'gīteṣu' इत्यर्थे)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
gītakaiḥwith songs/chantings
gītakaiḥ:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootgītaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (contextual purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: From the open sky, flowers cascade in all directions; musicians play drums, conches, cymbals; singers chant; the assembly below is bathed in petals and sound.

F
flower-shower (puṣpavarṣa)
D
divine music (vādya, gīta)

FAQs

When dharma-aligned rites conclude, the cosmos itself is portrayed as rejoicing—symbolizing divine acceptance and auspiciousness.

The narrative remains within the unnamed kṣetra of Adhyāya 77; the celebratory signs enhance the site’s māhātmya.

No direct prescription; it describes auspicious omens accompanying a sacred ceremony.