यावत्पश्यामि देहं स्वं कुष्ठव्याधिपरिच्युतम् । द्वादशार्कप्रभं दिव्यं यथा त्वं पश्यसे द्विज
yāvatpaśyāmi dehaṃ svaṃ kuṣṭhavyādhiparicyutam | dvādaśārkaprabhaṃ divyaṃ yathā tvaṃ paśyase dvija
അപ്പോൾ ഞാൻ എന്റെ ദേഹത്തെ കുഷ്ഠരോഗത്തിൽ നിന്ന് വിമുക്തമായതായി കണ്ടു—ദിവ്യമായി, പന്ത്രണ്ട് സൂര്യന്മാരെപ്പോലെ ദീപ്തമായി—ഹേ ദ്വിജ, നീ കാണുന്നതുപോലെ തന്നെ।
Narrator (the formerly afflicted man/devotee)
Tirtha: Bhāskara-traya
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (dvija) addressed directly
Scene: The devotee stands astonished, skin now flawless and luminous; a halo-like radiance surrounds him, compared to twelve suns; a brāhmaṇa listener witnesses the transformed figure.
When karmic impurity is removed through divine aid and dharma, the devotee’s life becomes luminous—purity is portrayed as radiance.
The healing is presented as a fruit of a Nāgarakhaṇḍa tīrtha context connected to solar worship; the precise place-name is not stated in this verse.
No direct prescription here; it reports the result (phala) of the sacred encounter—complete relief from kuṣṭha.