Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

तत आमन्त्र्य तान्सर्वान्प्रणिपत्य मुहुर्मुहुः । स्वस्थानं प्रति संहृष्टाः प्रजग्मुः सर्व एव ते

tata āmantrya tānsarvānpraṇipatya muhurmuhuḥ | svasthānaṃ prati saṃhṛṣṭāḥ prajagmuḥ sarva eva te

അതിനുശേഷം എല്ലാവരോടും അനുവാദം വാങ്ങി, വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കരിച്ചു, അവർ എല്ലാവരും സന്തോഷത്തോടെ തങ്ങളുടെ തങ്ങളുടെ സ്ഥാനങ്ങളിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു।

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), काल/अनन्तरबोधक
आमन्त्र्यhaving invited/addressed
आमन्त्र्य:
Kriya-viseshana (Absolutive; prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्ग: आ; धातु: मन्त्र् (to address/invite)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriya-viseshana (Absolutive; prior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातु: पत् (to fall) with उपसर्ग प्र-नि (to bow down)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्तिबोधक
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्तिबोधक (reduplication for emphasis)
स्वस्थानम्their own place
स्वस्थानम्:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य स्थानम्)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik/Desha (Directional)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition), गत्यर्थे (towards)
संहृष्टाःdelighted
संहृष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; धातु: हृष् (to rejoice) with उपसर्ग सम्
प्रजग्मुःwent
प्रजग्मुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: गम् (to go) with उपसर्ग प्र
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
एवindeed, just
एव:
Emphasis particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (emphasis)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: Devotees/recipients, having received gifts and blessings, bow repeatedly to elders/priests and the shrine, then depart in orderly groups, faces bright with satisfaction; the temple and flags recede behind them.

K
Kauravas
P
Pāṇḍavas
Y
Yādavas (context)

FAQs

Dharma includes right conduct: gratitude, respectful leave-taking, and repeated salutations after sacred work.

Hāṭakeśvara-kṣetra, as the setting from which they depart after worship and charity.

Repeated praṇāma (prostration/salutation) and formally taking leave (āmantrya) after completing a sacred act.