याचते यत्र गांगेयः स्वयमेव तथा परः । धृतराष्ट्रः सपुत्रश्च पांडवाश्च महाबलाः । लिंगसंस्थापनार्थाय निषेधस्तत्र नार्हति
yācate yatra gāṃgeyaḥ svayameva tathā paraḥ | dhṛtarāṣṭraḥ saputraśca pāṃḍavāśca mahābalāḥ | liṃgasaṃsthāpanārthāya niṣedhastatra nārhati
ഗാംഗേയൻ (ഭീഷ്മൻ) സ്വയം, അതുപോലെ മറ്റുള്ളവർ—പുത്രന്മാരോടുകൂടിയ ധൃതരാഷ്ട്രനും മഹാബലികളായ പാണ്ഡവരും—ശിവലിംഗസ്ഥാപനാർത്ഥം അപേക്ഷിക്കുന്നിടത്ത്, അവിടെ തടസ്സം വരുത്തുന്നത് യുക്തമല്ല।
Sūta (narration continuing)
Tirtha: Liṅga-sthāpana-sthala at Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: Bhīṣma and the royal elders petition for land/permission to establish a Śiva-liṅga; a ritual ground is prepared with a pedestal, kalasha, and priests; dissenters are silenced by dharma-argument.
When a sacred act like liṅga स्थापना is undertaken, especially endorsed by revered figures, refusing support is portrayed as adharmic.
The broader chapter is a tīrtha-māhātmya; this verse glorifies the place indirectly by associating it with epic heroes and liṅga स्थापना.
Liṅga-saṃsthāpana (installation/establishment of a Śiva-liṅga) is explicitly mentioned; the surrounding context implies support through land/temple patronage.