येन सर्वाणि पश्यामस्तीर्थान्यायतनानि च । यान्यत्र संति पुण्यानि मुनीनां भावितात्मनाम्
yena sarvāṇi paśyāmastīrthānyāyatanāni ca | yānyatra saṃti puṇyāni munīnāṃ bhāvitātmanām
യേന ഞങ്ങൾ ഇവിടെ ഉള്ള എല്ലാ തീർത്ഥങ്ങളെയും പുണ്യായതനങ്ങളെയും ദർശിക്കുമോ—ഭാവിതാത്മരായ മുനിമാരുടെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ അവയാണ്।
Bhīṣma
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-party pauses at the threshold of a sacred region, gazing across a vista dotted with small shrines and ascetic hermitages; sages with matted hair sit in meditation, and the atmosphere suggests many tīrthas clustered together.
Pilgrimage is not only travel but darśana and learning: seeing tīrthas and shrines associated with realized sages cultivates devotion and dharma.
The verse speaks of multiple tīrthas and shrines within the same sacred region, understood in context as Hāṭakeśvara-kṣetra.
An implied practice: remain and take darśana of the local tīrthas and sanctuaries (tīrtha-paryaṭana within the kṣetra).