मनुष्योरगरक्षांसि वीरुधो वृक्षसंयुताः । सप्तर्षयो ध्रुवाद्याश्च ये चान्ये गगनेचराः
manuṣyoragarakṣāṃsi vīrudho vṛkṣasaṃyutāḥ | saptarṣayo dhruvādyāśca ye cānye gaganecarāḥ
മനുഷ്യരും നാഗങ്ങളും രാക്ഷസന്മാരും ഉത്ഭവിച്ചു; ലതകളോടുകൂടിയ വൃക്ഷങ്ങളും ഔഷധിസസ്യങ്ങളും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. സപ്തർഷികൾ, ധ്രുവാദികൾ, മറ്റു ഗഗനചരന്മാരും ജനിച്ചു.
Sūta (contextual continuation)
Scene: A panoramic cosmogenesis tableau: from a luminous source emerge humans, nāgas, rākṣasas, and the vegetal world; above, the Saptaṛṣi constellation and Dhruva shine as fixed anchors while other sky-moving beings traverse the firmament.
All classes of beings and cosmic markers (like Dhruva and the Saptarṣis) are woven into dharmic order; the tīrtha narrative frames creation as sacred history.
The site is implicitly the water/region where the tapas-driven creation unfolds; the proper name is not present in this verse.
None explicitly.