तत्र रात्रिं समासाद्य श्रांताः पांथाः समन्ततः । सुप्ताः स्थानानि संसृत्य गता निद्रावशं तथा
tatra rātriṃ samāsādya śrāṃtāḥ pāṃthāḥ samantataḥ | suptāḥ sthānāni saṃsṛtya gatā nidrāvaśaṃ tathā
അവിടെ രാത്രി വന്നപ്പോൾ, എല്ലാടത്തുനിന്നും ക്ഷീണിച്ച യാത്രക്കാർ തങ്ങളുടെ തങ്ങളുടെ സ്ഥലങ്ങളിൽ ചേർന്ന് കിടന്നു, നിദ്രയുടെ അധീനരായി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred for Nāgarakhaṇḍa tīrthamāhātmya narration
Scene: Night in the desert: weary travelers spread out, bedding down in a circle; dim firelight; vast starry sky; silence and exhaustion.
Human vulnerability in travel underscores the need for dharma, vigilance, and reliance on divine grace earned through merit.
Not named in this verse; the chapter’s tīrtha frame remains Ānarteśvara and its sacred waters.
None; it narrates the travelers resting for the night.