प्राप्ताश्च परमां सिद्धिं वांछितां तत्प्रभावतः । इह लोके परे चैव दुर्लभां त्रिदशैरपि
prāptāśca paramāṃ siddhiṃ vāṃchitāṃ tatprabhāvataḥ | iha loke pare caiva durlabhāṃ tridaśairapi
അതിന്റേ പ്രഭാവത്താൽ അവർ അഭിലഷിച്ച പരമസിദ്ധി ഇഹലോകത്തിലും പരലോകത്തിലും പ്രാപിച്ചു; അത് ദേവന്മാർക്കും ദുർലഭമാണ്।
Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta in frame narration)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims, radiant with accomplishment, stand before the Devī’s seat; above, subtle celestial beings look on in wonder, suggesting the fruit is rare even for gods.
The prabhāva (special potency) of a sacred site and its worship can grant rare attainments across both worldly and post-worldly horizons.
A powerful kṣetra associated with a Devī in Nāgarakhaṇḍa Adhyāya 64; the exact toponym is not given in this verse alone.
Implicitly, the preceding practice (pradakṣiṇā/devotion at the kṣetra) whose prabhāva grants siddhi.